Перевод "Сила воли" на английский
Произношение Сила воли
Сила воли – 30 результатов перевода
Будь мужчиной!
Где твоя сила воли?
Ну а мне, что, повезло?
Come on, be a man!
Where's all your courage?
What about me? You call me lucky?
Скопировать
моя нерешительность растет.
Моя сила воли постоянно слабеет.
Положение на планете критическое.
My own indecisiveness growing.
My force of will steadily weakening.
On the planet, condition critical.
Скопировать
Он не смог бы подделать этого.
Понадобилась бы сверхчеловеческая сила воли.
- А это что?
He couldn't fake that.
It would require superhuman willpower.
- What's this?
Скопировать
Со мной что-то произошло.
Каким-то образом при раздвоении, я потерял силу воли.
Решения даются все более и более трудно.
Something has happened to me.
Somehow, in being duplicated, I have lost my strength of will.
Decisions are becoming more and more difficult.
Скопировать
Я думаю, мне тоже надо бросить.
Это значит у вас есть сила воли.
Нет, это значит, что у меня кончились сигареты.
Is that right? Four years, three months and two weeks.
Yeah, you're right, Howard.
There is a lot to talk about. Actually, that's why I'm calling.
Скопировать
А что нужно делать, чтобы не пасть в бездну?
Применить силу воли...
Помогите нам найти ключи к счастью...
And what must one do to avoid the precipice?
Apply will power...
Help us find the keys to happiness...
Скопировать
Его присутствие там и в шаттле было лишь иллюзией.
М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
His presence there and in the shuttlecraft was an illusion.
Mr. Spock had related to us your strength of will.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your vessel.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5730.6.
Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя
Можем теперь лететь на Шерон без лишних дискуссий?
Captain's log, stardate 5730.6.
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise.
Now can we go to Cheron without any more discussion?
Скопировать
- А как это сделать?
- При помощи силы воли, дщери мои...
А что нужно делать, чтобы не пасть в бездну?
- And how does one flee?
- With will power, my children...
And what must one do to avoid the precipice?
Скопировать
Попробуй и сопротивляйся... нет, нет, не так быстро!
У тебя нет силы воли.
Я чувствую тепло твоей руки.
Try and resist... no, not so fast!
You've no willpower.
I feel the warmth of your hand.
Скопировать
Ты сильно хочешь остаться здесь?
Если ты покинешь свою постель ночью, то это докажет, что тебе не хватает силы воли.
Поэтому я вынуждена запереть дверь на замок.
You'd like to stay?
If you leave your bed in the night it will prove that you lack the will.
So I must lock the door. Do you understand?
Скопировать
Я пытался бросить, но было слишком трудно.
Понимаешь, у меня нет силы воли.
- Мне это вообще не нравится.
I gave it up for a while, but it was too tough.
You know, I don't got the willpower.
- Oh, I don't like this one bit.
Скопировать
Знаете, я тоже.
Потренируйте нашу силу воли.
А вам, отец Джек, тоже не терпится?
You know, I sort of am.
Do us good to exercise the willpower.
Father Jack, are you looking forward to it?
Скопировать
Беккер никогда не станет лучшим, ты же не согласишься ни на что меньшее.
С твоей энергией и силой воли ты можешь стать королем 5000-метровки.
Болельщикам наплевать на 5 км.
Becker's never gonna be the best, and you won't settle for anything less.
With your gas tank and your guts, you could own the three-mile, make it your goddamn plaything.
Nobody cares about the three-mile.
Скопировать
Подойди, тумбочка!
Шопенгауэр, силой воли приказываю тумбочке подойти.
Подойди, тумбочка!
Come, nightstand!
Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here.
Nightstand, come.
Скопировать
Ты справишься.
Нужно напрячь силу воли!
Тест.
You can beat this.
It's all a matter of willpower!
A test.
Скопировать
Кто?
Шопенгауэр учил, что при помощи силы воли можно добиться всего.
"Я то, чем я хочу быть."
Who?
Schopenhauer says that with willpower, you can do anything.
"I am what I want to be."
Скопировать
Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса.
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли.
Я была очень впечатлена вашим самоконтролем за прошедшие несколько недель.
My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress.
You're a remarkably strong-willed individual.
I've been very impressed by your self-control over the past several weeks.
Скопировать
- Может быть, ты обрёл память, но ты - ничто.
У тебя нет силы воли.
- Ошибаешься.
You may have recovered your memory but you are nothing
You have no willpower of your own
Wrong
Скопировать
- Ошибаешься.
У меня есть сила воли.
Ты дал мне её!
Wrong
I have the willpower
You have given it to me
Скопировать
Ему очень нравилась эта фраза - "музыкальная сцена".
"Но тебе не хватает чего-то важного, последовательности, силы воли, упорства, стремления к славе".
Он хорошо знал меня. Я ведь, малыш, по жизни больше всего люблю путешествовать.
That saying of the "music scene" he liked a lot, son
"but you are lacking something important thing, you lack consistency, willpower, tenacity, wanting to be a star above all"
He knew me well, because to me, baby, what I like in life, is wandering.
Скопировать
Сила характера, вы понимаете?
Только одно имеет значение - личная сила воли.
А если вы нарвётесь на полисмена с сильным характером?
Character. You see?
That's all that counts... force of personality.
Suppose you meet a policeman of character?
Скопировать
Яичный белок, сахар, частично гидрогенизированное растительное масло, сухой кукурузный сироп, крахмал.
Все, что мне нужно - это сила воли, так?
У кого будет больше силы воли, чем у меня?
Mix eggs, sugar, oil, corn syrup... - This is eating every day.
The thing is, you can lose weight whenever I want,
And who has more will than me?
Скопировать
Я знаю, что могу сбросить вес, когда захочу. Все, что мне нужно - это сила воли, так?
У кого будет больше силы воли, чем у меня?
Ни у кого, Ло.
The thing is, you can lose weight whenever I want,
And who has more will than me?
No Lo.
Скопировать
Наверное всё сведётся к нам с Виреном, и Префонтейну пытающемуся нас догнать на последнем километре.
Я бы хотел сделать так что бы в конце всё свелось к гонке на силу воли.
Готовьтесь, 4!
It'll probably be down to Viren and myself, with Prefontaine trying to chase us down.
I'd like to work it out so that in the end, it comes down to a pure guts race.
Stand by, 4!
Скопировать
Когда я беседовал со Стюартом и Префонтейном я спросил, как, по их мнению, может обернуться гонка.
Я бы хотел сделать так что бы в конце всё свелось к гонке на силу воли.
Если так, то я единственный кто сможет победить... 12.5 кругов по треку.
When I talked to Stewart and Prefontaine I asked them how they thought the race might unfold.
I'd like to work it out so that in the end it comes down to a pure guts race.
If it is, I'm the only one who can win it. 121/2 laps of the track.
Скопировать
Вам никогда меня не поймать.
У вас нет силы воли.
Это ж свалка, я не видел вашего Префонтейна.
You'll never catch me.
You don't have the guts.
I haven't seen Prefontaine.
Скопировать
Возможно 15 - 20.
Но потом неважно, какая у человека сила воли это не имеет значение потому что они ползают, ползают по
По твоим ногам, по позвоночнику, по твоей спине...
Maybe 15 or 20.
But after a while no matter how much willpower a person may have it won't matter because they're crawling, crawling on your skin.
Up your legs, up your spine, up your back--
Скопировать
необходимо бросить пить, тотчас же, но на следующий день последний стакан позволит мне вновь начать пить.
Потому что если последний стакан превосходит его силу воли, то ещё один последний - в его власти.
И действительно последний стакан предполагает перемену: человек попадает в больницу или полностью меняет жизнь.
That means that he cannot stand to drink one more glass that particular day.
It's the last one that will allow him to begin drinking the next day... because if he goes all the way to the last drink, on the contrary, that goes beyond his capacity, it's the last in his power.
If he goes beyond the last one in his power in order to reach the last one beyond his power, then he collapses, then he's screwed, he has to go to the hospital, or he has to change his habits,
Скопировать
Вот это настоящий спортсмен."
Бобслей - единственный спорт, который я когда либо видел, где есть люди, соревнующиеся против их силы
Знаете, если бы их просто собирали с улицы...
Oh, this guy's a tremendous athlete."
The __looge__ is the only sport that I've ever seen that you could have people competing in it against their will and it would be exactly the same.
If they were just grabbing people off the street...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сила воли?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сила воли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
